Phát triển Final Fantasy VI

Sự sáng tạo

Final Fantasy VI bắt đầu phát triển sau khi phát hành Final Fantasy V tiền nhiệm vào tháng 12 năm 1992.[24] Sự phát triển của trò chơi chỉ mất một năm để hoàn thành.[25] Người sáng tạo và giám đốc sê-ri Sakaguchi Hironobu không thể tham gia mật thiết như trong các phần trước do các dự án khác của ông và thăng chức Phó chủ tịch điều hành của công ty vào năm 1991.[26][27] Vì lý do đó, ông trở thành nhà sản xuất và phân chia trách nhiệm đạo diễn Final Fantasy VI cho Yoshinori Kitase và Hiroyuki Ito: Kitase phụ trách sản xuất sự kiện và kịch bản, trong khi Ito xử lý tất cả các khía cạnh chiến đấu.[28] Sakaguchi giám sát các phân cảnh của Kitase và đảm bảo rằng dự án sẽ kết hợp lại với nhau. Ý tưởng đằng sau câu chuyện trong Final Fantasy VI là mọi nhân vật đều là nhân vật chính. Tất cả các thành viên của nhóm phát triển đã đóng góp ý tưởng cho các nhân vật của họ cho cốt truyện tổng thể trong những gì Kitase mô tả là một "tập hợp lai". Do đó, Terra và Locke được Sakaguchi nghĩ ra; Celes và Gau là của Kitase; Shadow và Setzer của đạo diễn đồ họa Tetsuya Nomura; và Edgar và Sabin của nhà thiết kế đồ họa hiện trường Kaori Tanaka. Sau đó, nhiệm vụ của Kitase là hợp nhất tiền đề câu chuyện do Sakaguchi cung cấp với tất cả các ý tưởng riêng lẻ cho các tập phim của nhân vật để tạo ra một câu chuyện gắn kết.[29] Kịch bản của Final Fantasy VI được viết bởi một nhóm bốn hoặc năm người, trong đó có Kitase, người đã cung cấp các yếu tố chính của câu chuyện, như cảnh opera và nỗi buồn của Celes, cũng như tất cả các lần xuất hiện của Kefka.[30][31]

Ý tưởng thiết kế nhân vật của nhà thiết kế chính Yoshitaka Amano đã trở thành nền tảng cho các mô hình video chuyển động đầy đủ được sản xuất cho bản phát lại PlayStation của trò chơi.[32] Tetsuya Takahashi, một trong những đạo diễn đồ họa, đã vẽ nên bộ giáp Magitek của Đế quốc được nhìn thấy trong cảnh mở màn. Bằng cách đó, anh ta đã bỏ qua ý định của Sakaguchi để sử dụng lại các thiết kế thông thường từ những nơi khác trong trò chơi.[28] Nghệ thuật sprite cho sự xuất hiện trong trò chơi của các nhân vật được vẽ bởi Kazuko Shibuya.[33] Mặc dù trong các phần trước, các họa tiết ít chi tiết hơn trên bản đồ so với trong trận chiến, Final Fantasy VI có độ phân giải cao không kém bất kể màn hình. Điều này cho phép sử dụng các hình ảnh động mô tả một loạt các chuyển động và nét mặt.[34] Mặc dù đây không phải là game đầu tiên sử dụng đồ họa Mode 7 của Super NES, Final Fantasy VI đã sử dụng chúng rộng rãi hơn so với các phiên bản trước. Chẳng hạn, không giống như cả Final Fantasy IV và Final Fantasy V, bản đồ thế giới được hiển thị ở Chế độ 7, cho thấy một góc nhìn ba chiều trong một trò chơi hai chiều.[35]

Bản địa hóa

Bản nội địa gốc của Bắc Mỹ và phát hành Final Fantasy VI của Square cho Super NES có một số thay đổi so với phiên bản gốc của Nhật Bản. Rõ ràng nhất trong số này là việc thay đổi tiêu đề của trò chơi từ Final Fantasy VI sang Final Fantasy III; bởi vì chỉ có hai trò chơi trong sê-ri đã được bản địa hóa ở Bắc Mỹ vào thời điểm đó, Final Fantasy VI được phân phối dưới dạng Final Fantasy III để duy trì tính liên tục của việc đặt tên. Không giống như Final Fantasy IV (lần đầu tiên được phát hành ở Bắc Mỹ với tên Final Fantasy II), không có thay đổi lớn nào về lối chơi,[36] mặc dù có một số thay đổi về nội dung và điều chỉnh biên tập trong kịch bản tiếng Anh. Trong một cuộc phỏng vấn tháng 1 năm 1995 với tạp chí Super Play, dịch giả Ted Woolsey đã giải thích rằng "có một mức độ vui chơi và... tình dục nhất định trong các trò chơi Nhật Bản mà không tồn tại ở đây [ở Hoa Kỳ], về cơ bản là do Nintendo của Mỹ đề ra ' quy tắc và hướng dẫn ".[37] Do đó, đồ họa phản cảm (ví dụ ảnh khoả thân) đã bị kiểm duyệt và các biểu tượng xây dựng trong thị trấn đã được thay đổi (chẳng hạn như Bar được đổi thành Café), cũng như các ám chỉ tôn giáo (ví dụ: phép Holy được đổi tên thành Pearl).[38]

Ngoài ra, một số ám chỉ trực tiếp đến cái chết, hành động giết chóc và biểu hiện bạo lực, cũng như những lời lẽ xúc phạm đã được thay thế bằng những biểu hiện nhẹ nhàng hơn. Ví dụ, sau khi Edgar, Locke và Terra chạy trốn trên những con chocobos từ lâu đài Figaro, Kefka ra lệnh cho hai binh sĩ Magitek bọc thép đuổi theo họ bằng cách hét lên "Lên! GIẾT CHÚNG!" trong phiên bản tiếng Nhật. Bản sửa đổi được sửa là "Lên! Bắt lấy chúng". Ngoài ra, khi Quân đội Đế quốc đốt lâu đài Figaro và Edgar tuyên bố rằng Terra không hề giấu trong lâu đài, Kefka trả lời "Sau đó nhà ngươi có thể bị thiêu chết" trong phiên bản tiếng Nhật, được thay thế bằng phiên bản tiếng Anh bằng cách "Xác định là nhà ngươi chuẩn bị thành món thịt nướng nhé!". Tương tự, khi những người lính Magitek trơ mắt đứng nhìn Edgar và những vị khách của anh ta trốn thoát trên Chocobos, Kefka chửi thề bằng tiếng Nhật, được Ted Woolsey dịch là "Thằng ranh con của tàu ngầm!".[38] Bản địa hóa cũng có các thay đổi đối với một số tên, chẳng hạn như "Tina" được đổi thành "Terra". Cuối cùng, các tệp văn bản hội thoại phải được rút ngắn do không gian lưu trữ dữ liệu hạn chế có sẵn trên bộ nhớ chỉ đọc của hộp mực trò chơi.[37] Kết quả là, những thay đổi bổ sung đã được đưa ra cho cuộc đối thoại để nén nó vào không gian có sẵn.

Bản phát hành lại PlayStation chỉ có những thay đổi nhỏ đối với bản địa hóa tiếng Anh. Tiêu đề của trò chơi đã được hoàn nguyên thành Final Fantasy VI từ Final Fantasy III, để thống nhất sơ đồ đánh số ở Bắc Mỹ và Nhật Bản với việc phát hành Final Fantasy VII trước đó. Một vài tên vật phẩm và nhân vật đã được điều chỉnh, như trong bản mở rộng "Fenix Down" thành "Phoenix Down". Không giống như phiên bản PlayStation phát hành lại Final Fantasy IV có trong phần tổng hợp Final Fantasy Chronicles sau này, kịch bản về cơ bản không thay đổi.[32] Bản phát hành lại của Game Boy Advance có bản dịch mới của một dịch giả khác, Tom Slattery.[39] Bản dịch này bảo tồn hầu hết các tên nhân vật, tên vị trí và thuật ngữ từ bản dịch Woolsey, nhưng đã thay đổi tên vật phẩm và chính tả để phù hợp với các quy ước được sử dụng trong các tiêu đề gần đây trong sê-ri.[40] Kịch bản sửa đổi đã bảo tồn một số dòng kỳ quặc nhất định từ bản gốc trong khi thay đổi hoặc chỉnh sửa các dòng khác, và nó đã xóa đi những điểm nhầm lẫn nhất định trong bản dịch gốc.[41] Bản phát hành Wii Virtual Console đã sử dụng tên Final Fantasy III của trò chơi SNES.

Âm nhạc

Nhạc nền cho Final Fantasy VI được sáng tác bởi người làm việc lâu dài cho sê-ri Nobuo Uematsu. Điểm số bao gồm các chủ đề cho từng nhân vật và địa điểm chính, cũng như âm nhạc cho các trận chiến tiêu chuẩn, chiến đấu với kẻ thù trùm và cho các đoạn cắt cảnh đặc biệt. " Aria di Mezzo Carattere " là một trong những bản nhạc thiết kế sau cùng, được chơi trong một đoạn cắt cảnh liên quan đến một buổi biểu diễn opera. Bản nhạc này là một tập hợp "giọng nói" khó hiểu, hòa hợp với giai điệu, vì những hạn chế về kỹ thuật đối với chip định dạng âm thanh SPC700 đã ngăn cản việc sử dụng một giọng hát thực tế (mặc dù một số nhà phát triển cuối cùng đã tìm ra cách khắc phục giới hạn vài năm sau đó). Album nhạc giao hưởng của Final Fantasy VI Grand Finale có phiên bản sắp xếp của aria, sử dụng lời bài hát tiếng Ý được thể hiện bởi Svetla Krasteva với phần đệm của nhạc giao hưởng. Phiên bản này cũng được tìm thấy trong video chuyển động đầy đủ trong phần kết thúc game của bản phát hành lại PlayStation của Sony của trò chơi, với cùng một lời bài hát nhưng cách sắp xếp âm nhạc khác nhau. Ngoài ra, album Orchestral Game Concert 4 bao gồm một phiên bản mở rộng của vở opera do Kōsuke Onozaki sắp xếp và thực hiện bởi Dàn nhạc Giao hưởng Tokyo, với Wakako Aokimi, Tetsuya no, và Hiroshi Kuroda về giọng hát.[42] Nó cũng được trình diễn tại buổi hòa nhạc "More Friends" [43] tại Nhà hát vòng tròn Gibson năm 2005 bằng cách sử dụng bản dịch tiếng Anh mới của lời bài hát, một album hiện đã có.[44] "Dancing Mad", kèm theo trận chiến cuối cùng của trò chơi với Kefka, có chiều dài 17 phút và có chứa một cơ quan Cadenza, với các biến thể trên chủ đề của Kefka. "Chủ đề kết thúc" kết hợp mọi chủ đề nhân vật có thể chơi thành một tác phẩm kéo dài hơn 21 phút.[45]

Nguyên bản ban đầu được phát hành trên ba đĩa Compact tại Nhật Bản là Final Fantasy VI: Original Sound Version.[45] Một phiên bản của album này sau đó đã được phát hành ở Bắc Mỹ với tên Final Fantasy III: Kefka's Domain, phiên bản của album này giống với phiên bản tiếng Nhật của nó, ngoại trừ cách bố trí khác nhau và sự khác biệt nhỏ trong cách dịch một số tên bài hát giữa album và phiên bản mới hơn.[46] Ngoài ra, Final Fantasy VI: Grand Finale có mười một bản nhạc từ trò chơi, được sắp xếp bởi Shirō Sagisu và Tsuneyoshi Saito và được trình diễn bởi Consemble Archi Della Scala và Dàn nhạc Sinfonica di Milano (Dàn nhạc giao hưởng Milan).[47] Piano collection: Final Fantasy VI, một album được sắp xếp thứ hai, có mười ba bản nhạc từ trò chơi, được trình bày bằng piano bởi Reiko Nomura.[48] Gần đây hơn, "Dancing Mad", nhạc chủ đề trận chiến cuối cùng từ Final Fantasy VI, đã được trình diễn tại Play! A Video Game Symphony ở Stockholm, Thụy Điển vào ngày 2 tháng 6 năm 2007, bởi nhóm Machinae Supremacy.[49]

Ban nhạc rock trước đây của Nobuo Uematsu, The Black Mages, đã phát hành một phiên bản nhạc kim loại cải tiến của Dancing Mad trong album đầu tiên cùng tên của họ vào năm 2003. Album thứ ba của họ, phụ đề Darkness và Starlight, được đặt tên theo ca khúc ra mắt: phiên bản nhạc rock của toàn bộ vở opera từ FFVI, bao gồm cả Claire di Mezzo Carattere do Etsuyo Ota biểu diễn.

Vào năm 2012, một chiến dịch Kickstarter cho OverClocked ReMix đã được tài trợ ở mức 153.633 đô la để tạo ra một album gồm nhiều đĩa CD phối lại các bản nhạc từ Final Fantasy VI. Andrew Aversa đã chỉ đạo việc tạo ra album, Balance and Ruin, bao gồm 74 bài hát của 74 nghệ sĩ, mỗi người có phong cách độc đáo riêng. Album miễn phí và có sẵn tại trang web OverClocked ReMix.[50]

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Final Fantasy VI http://www.1up.com/do/blogEntry?bId=9002538&public... http://www.1up.com/features/final-fantasy-kitase-s... http://www.1up.com/reviews/final-fantasy-vi http://andriasang.com/comu4w/virtual_console_march... http://andriasang.com/con2j5/ff_ultimate_box_game_... http://www.edge-online.com/features/japan-votes-al... http://fs.finalfantasytr.com/search.asp?query=fina... http://www.gamefaqs.com/gba/930370-final-fantasy-v... http://www.gameinformer.com/b/features/archive/200... http://www.gamerankings.com/ps/197336-final-fantas...